她看望四周,想象年老就是这样的:你的灵魂蜗居其中,格外容易知觉屋里什么是新修缮的,什么是旧模样的。你的灵魂有时快乐、有时沮丧,有时甚且回到青春的激情与躁热中,然而,这一切都不会被人瞧见。对路过的人而言,你始终就是间旧房子,静静覆盖着时间的尘埃。有时,当你也像个路人那样去回看自己,你会发现,如果七十岁、八十岁,跟九十岁、一百岁没有差别,那么,一个人若是老到某种程度,应该就永远也不会死了吧。因为死亡是件极其年轻的事,而那个人,不小心错过了。——童伟格《西北雨》
曲名:Death Is Not the End
歌手:Nick Cave & the Bad Seeds / Kylie Minogue / Shane MacGowan / PJ Harvey / Anita Lane
词曲:Bob Dylan
所属专辑:Murder Ballads
发行年代:1996
风格流派:民谣摇滚
介绍:1996年,Nick Cave 出版了经典的《谋杀歌谣》(Murder Ballads)专辑,Nick Cave 创作了其音乐生涯中最黑暗、最令人困扰和最佳的作品。他因该专辑被 MTV 音乐奖评为最佳男艺术家,但他婉拒了该荣誉,解释是:他不想与别人竞争,因为艺术是很主观的。
《Death Is Not the End》这首歌在整张专辑中显得异常温柔与安宁。在经历了一整张充满暴力、血腥和死亡的“谋杀叙事曲”之后,它像是一个温柔的余音或告别仪式。整首歌以轮唱的方式进行,每位歌手轮流唱出“Death is not the end”(死亡并不是终点)这一句,仿佛在安慰、祈祷或自我催眠。
《Death Is Not the End》就像一座在腥风血雨之后矗立的十字架,安慰着灵魂,也质问着生死。它既是 Nick Cave 向 Bob Dylan 致敬的作品,也为整张《Murder Ballads》赋予了某种宗教式的闭环感。
歌词:
When you're sad and when you're lonely
当你悲伤,当你孤独
And you haven't got a friend
你生无一友
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
And all that you held sacred
当你所崇敬的
Falls down and does not mend
溃不成军
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
Not the end, not the end
不是终结,不是终结Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
When you're standing on the crossroads
当你站在十字路口
That you cannot comprehend
无所适从
Just remember that death is not the end
请记住,死亡不是终结
And all your dreams have vanished
你所有的梦想都已破灭
And you don't know what's up the bend
却不知所谓
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
Not the end, not the end
不是终结,不是终结
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
When the storm clouds gather round you
当乌云笼罩了你
And heavy rains descend
大雨倾盆
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
And there's no-one there to comfort you
无人安慰
With a helping hand to lend
无人帮助
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
Not the end, not the end
不是终结,不是终结
Just remember that death is not the end
请记住,死亡不是终结
For the tree of life is growing
生命之树常青
Where the spirit never dies
精神之火永存
And the bright light of salvation
救赎之光
Up in dark and empty skies
在黑暗并空旷的天空中
When the cities are on fire
烈火中的城市
With the burning flesh of men
人们的身体受着炙烤
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
When you search in vain to find
当你徒劳的发现
Some law-abiding citizen
一些安分的人们
Just remember that death is not the end
请记住死亡不是终结
Not the end, not the end
不是终结,不是终结
中午在鲗鱼涌
文/也斯
有时工作使我疲倦
中午便到外面的路上走走
我看见生果档上鲜红色的樱桃
嗅到烟草公司的烟草味
门前工人们穿着蓝色上衣
一群人围在食档旁
一个孩子用咸水草绑着一隻蟹
带牠上街
我看见人们在赶路
在殡仪馆对面
花档的人在剪花
在篮球场
有人跃起投一个球
一辆汽车响着喇叭驶过去
有时我走到码头看海
学习坚硬如一个铁锚
有时那里有船
有时那是风暴
海上只剩下白头的浪
人们在卸货
推一辆重车沿着轨道走
把木箱和纸盒
缓缓推到目的地
有时我在拱门停下来
以为听见有人唤我
有时抬头看一幢灰黄的建筑物
有时那是天空
有时工作使我疲倦
有时那只是情绪
有时走过路上
细看一个磨剪刀的老人
有时只是双脚摆动
像一把生锈的剪刀
下雨的日子淋一段路
有时希望遇见一把伞
有时只是
继续淋下去
烟突冒烟
婴儿啼哭
路边的纸屑随雨水冲下沟渠
总有修了太久的路
荒置的地盆
有时生锈的铁枝间有昆虫爬行
有时水潭里有云
走过杂货店买一枝画图笔
颜料铺里永远有一千罐不同的颜色
密封或者等待打开
有时我走到山边看石
学习像石一般坚硬
生活是连绵的敲凿
太多阻挡 太多粉碎
而我总是一块不称职的石
有时想软化
有时奢想飞翔
关于作者
也斯(1948年~2013年1月6日)本名梁秉钧,广东新会人,曾任香港岭南大学中文系主任。也斯在诗歌、散文、小说、文学评论、文化研究等方面均有很深造诣。