没有一劳永逸,永远要重新开始,重新进入动荡,重新寻找,重新赢得欢喜。——是枝裕和

曲名:Boy on the Bus
歌手:Nerina Pallot
所属专辑:Grand Union
发行年代:2014
风格流派:流行
歌词:
Boy on the bus with the startled face
巴士上的男孩满脸惊愕
Delicate hands at the difficult age
在艰难的岁月里
Clutching so hard at a plastic bag
纤细的双手紧紧抓住塑料袋
A masterpiece in bone and rag
但他骨骼惊奇打扮得体Inaminate ghosts on the 46
46路车上满是无精打采的老人
The wizened trees look like pick-up sticks
窗外凋零的树木像似随地捡起的枯枝
Everybody said she's a generous girl
每个人都说她是个好女孩
Now they're pulling up her body from the black canal
如今人们把她从肮脏的河水中救上来Sweet defeat, I wanna leave the city so bad
美梦破碎了,我疯狂的想逃离这座城市
Dog tired on my feet, I wanna leave the city so bad
流浪狗在我脚边睡着了,我疯狂的想逃离这座城市
Take everything that we own, turn the lights off and go and never look back
打包我们的行李,关上灯就这样一去不回头
You just say the word the word the word
你只要说出那句话
I won't say no
我不会拒绝I don't know but I've noticed you
但是我知道你不会和我们的孩子一起流浪
Ain't been walking that way with our boy, it's true
这就是现实
Everywhere you look it's burial ground
你眼中的实在都会沦为废墟
Every swirling eddy where your dreams get drowned
你心中的向往都将被漩涡淹没
They get drowned
它们都被淹没Sweet defeat, I wanna leave the city so bad
美梦破碎了,我疯狂的想逃离这座城市
Dog tired on my feet, I wanna leave the city so bad
流浪狗在我脚边睡着,我疯狂的想逃离这座城市
Take everything that we own, turn the lights off and go and never look back
打包我们的行李,关上灯就这样一去不回头
You just say the word the word the word
你只要说出那句话Sweet defeat
美梦破碎了
I wanna leave the city so bad
我疯狂的想逃离这座城市
Dog tired on my feet
流浪狗在我脚边睡着
I wanna leave the city so bad
我疯狂的想逃离这座城市
All the lonely streets
所有寂寞 的街道
I wanna leave the city so bad
我疯狂的想逃离这座城市
Dog tired on my feet, on my feet
流浪狗在我脚边睡着
I wanna leave, I wanna leave, I wanna leave, yeah
我想逃,我想逃,我好想逃
Take everything that we own, turn the lights off and go and never look back never look back
打包我们的行李,关上灯就这样一去不回头
Everything that we own, turn the lights off and go and never look back
打包我们的行李,关上灯就这样一去不回头
You just say the word the word the word
你只要说出那句话
Come on you just say the word the word the word
说吧,你只要说出那句话
I won't say no
我不会拒绝
Boy on the bus boy on the bus boy on the bus
巴士上的男孩啊,巴士上的男孩
I won't say no
我不会拒绝
我去了
文/卡瓦菲斯
我并不阻拦自己。我全然放纵。
迎向我脑中那半真半假,
若好若坏的欢愉,
我冲进了点亮的夜晚。
我喝着烈酒,一如
那恣意狂饮的勇士。
I went
I did not restrain myself. I let go entirely and went.
To the pleasures that were half real
and half wheeling in my brain,
I went into the lit night.
And I drank of potent wines, such as
the valiant of voluptuousness drink.
关于作者
卡瓦菲斯(C. P. Cavafy,1863.4.29—1933.4.29)是希腊最重要的现代诗人,也是20世纪最伟大的诗人之一。他生于埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年,后来除若干次出国旅行和治病外,他都生活在亚历山大。他尤其沉迷于古希腊,其诗风简约、高贵、雅致,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,别具一格。奥登、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布罗茨基等众多现代诗人都对他推崇备至。
关于作者
卡瓦菲斯(C. P. Cavafy,1863.4.29—1933.4.29)是希腊最重要的现代诗人,也是20世纪最伟大的诗人之一。他生于埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年,后来除若干次出国旅行和治病外,他都生活在亚历山大。他尤其沉迷于古希腊,其诗风简约、高贵、雅致,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,别具一格。奥登、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布罗茨基等众多现代诗人都对他推崇备至。

